логин пароль
контактеacebookвход в игру
Главная | Новости | Онлайн | Правила | Опросы | Регистрация в игре | Забыли пароль?
Расписание | Турниры | Команды | Игроки | Трансферы | Обмены | Аренда
Рейтинги | Форум | Чат | Контакты
Результат матча | Сравнение соперников +0
1  0 Грёдиг (Австрия) - Гюссинг (Австрия)  1:1 2  1
4 февраля 2011, 22:00. Сезон 19. День 227. Чемпионат: Австрия, D4-C, 18 тур.
Погода: пасмурно, 22° C. Стадион "Шпортплатц Грёдиг" (59 000). Зрителей: 55 774. Билет: 23
 Эбнер 
  Езел
 Качар 
Милошевич
Нойхубер
Рестас
Вайнтритт
Сенжуг
Грант 
 Хубер 
  Рест
GK
LD
CD
CD
RD
LM
CM
RM
CF
CF
CF
1-4-3-3 Формация 1-4-3-3
  Нае  
Топфер
Хеннингс
Ларсен
Риттер
Поль Дойч
  Хенг  
Хааф  
Бемараханана
Йаотсе
Кробоч
GK
LD
CD
CD
RD
LM
CM
RM
CF
CF
CF
атакующая Тактика атакующая
нормальный
Стиль
комбинационный
по игроку Вид защиты зональный
в линию Защита в линию
аккуратная Грубость игры аккуратная
обычный Настрой на игру обычный
99%1 96%2 Оптимальность 100%1 100%2
56%Соотношение сил 44%
+0.55% Сыгранность +4.35%
8(6) Удары (в створ) 11(6)
4 Угловые 2
7 Штрафные 5
0 Пенальти 1
3 Офсайды 1
Рейтинг силы команд 835+213
57%
622
43%
Стартовый состав 803+182
56%
621
44%
Игравший состав 803+182
56%
621
44%
Сила в начале матча 934+246
58%
688
42%
Сила в конце матча* 983+295
59%
688
41%
Владение мячом
56%
44%
Лучший игрок матча Руди Сенжуг (Грёдиг) Худший игрок матча Роберт Бемараханана (Гюссинг)
Поз Грёдиг В НC Спец РC Ф У/В Г/П О
GK Штефан Эбнер 27 110 И4 150 - 6 1 5.2
LD Йилмаз Езел 29 53 Шт 78 1 1/0 - 5.2
CD Гойко Качар 25 61 99 - - - 4.8
CD Мирослав Милошевич 18 43 79 - - - 3.7
RD Пауль Нойхубер 18 42 66 - - - 4.6
LM Гиоргос Рестас 24 50 75 2 1/0 - 4.6
CM Бернард Вайнтритт 30 62 84 1 1/1 - 5.0
RM Руди Сенжуг 33 62 У От2 80 1 2/2 1 6.1
CF Стефен Грант 23 84 И4 Д2 Г Шт2 105 - 1/1 - 4.5
CF Маркус Хубер 33 65 71 1 1/1 - 5.2
CF Герберт Рест 22 81 И3 Д2 Ат 92 - 1/1 - 4.1
GK Эрвин Кайл 21 60 - - - - -
- Ахмед Елдырим 23 74 - - - - -
- Робсон Велигтон 26 68 К - - - - -
- Мустафа Куцукович 29 52 Ат См3 - - - - -
- Ирвин Клаусс 20 48 - - - - -
Поз Гюссинг В НC Спец РC Ф У/В Г/П О
GK Эуген Нае 27 77 В 93 - 6 1 5.6
LD Кевин Топфер 34 56 Ат 52 2 1/1 1 5.2
CD Алекс Хеннингс 22 55 65 - - - 4.4
CD К. Фридрик Ларсен 19 44 60 - - - 4.3
RD Ганс Риттер 20 39 56 - 2/1 - 4.4
LM Массойр Поль Дойч 28 52 Ат 59 - 2/0 0/1 5.6
CM Маркус Хенг 26 62 Ск 49 1 1/0 - 4.5
RM Моритц Хааф 19 39 Шт 50 - 1/1 - 4.6
CF Роберт Бемараханана 27 69 79 2 2/1 - 3.7
CF Эдвард Йаотсе 18 49 60 1 1/1 - 4.7
CF Мартин Кробоч 25 57 Ск Шт 59 1 1/1 - 5.3
GK Ганс Кох 26 64 Р В - - - - -
- Рафаэль Бернер 17 41 - - - - -
- Руслан Филатов 23 48 Ск - - - - -
- Доминик Пельцман 17 39 - - - - -
- Андреас Трик 24 60 - - - - -
Мин Соб Команда Хроника событий: Счет
35 Гюссинг Роберт Бемараханана НЕ забивает с пенальти
54 Грёдиг Руди Сенжуг, удар с близкого расстояния 1:0
89 Гюссинг Кевин Топфер (головой), замкнул прострел с фланга (пас - Массойр Поль Дойч) 1:1
90 Грёдиг Команда играет грубо
Команда меняет тактику (все в атаку)
Комментарии тренеров команд:
+0
перед матчем
Сурен Товмасян aka Хэмм (Грёдиг): "Удачи в матче"
Тренер команды гостей на пресс-конференцию не явился
+0
после матча
Сурен Товмасян aka Хэмм (Грёдиг): "Ай да гена, ай да сукин сын ! Спасибо тебе, что не проиграли !... Падла"
+0
после матча
Тренер команды Гюссинг: "А пенальти надо забивать. Спасибо за игру."
В чате 27 менеджеров
Lord_Raistlin Так это и есть литературный кружок, разве нет?
Gordey WorstFriend: Lord_Raistlin: вам куда-нибудь в литературный кружок
barca10fan Che Guevara: вроде нет, я так понимаю он из запоя выходит ну или случилось че)
Che Guevara barca10fan: он в бане?
barca10fan да уж верните сережу, всяко лучше чем вот ЭТО читать......
WorstFriend TimBat: романтик, что поделать
WorstFriend TimBat: так он сам же свалил, небось
Lord_Raistlin TimBat: Чемодан, вокзал, Могилев.
TimBat хрень какая то... верните Серегу!
WorstFriend Lord_Raistlin: наверное, для здоровья нужны, но я не проверял
Lord_Raistlin WorstFriend: зачем?
Lord_Raistlin Если не кушайт, то улучшайт нельзя
WorstFriend у меня есть одна знакомая, которая чередует категорические рассказы о том, что такое хорошо и что такое плохо с краудфандингом денег на антидепрессанты
Lord_Raistlin WorstFriend: хотеть работать это неправильное стремление, правильное ето улучшать себя и жизнь округ, но нужно кушайт
Lord_Raistlin Freeks: для первого я слишком плох, а для второго - не фашист.
WorstFriend Freeks: должности шахматиста и госплановца, к тому же, заняты Сергеем Викторовичем
WorstFriend Freeks: по-моему, это не является плохим стремлением
WorstFriend Freeks: да ладно Вам, человек хочет работать
Freeks Lord_Raistlin: 15:49:32 шахматистом или в Госплан
Lord_Raistlin За некоторыми исключениями, которыми стихи Шекспира не являются.
Lord_Raistlin Так вот, в стихе главное рифма и ритм.
Lord_Raistlin Кстати, ищу работу. Умею только думать.
Lord_Raistlin WorstFriend: у меня, вероятно, сейчас и того меньше, и я старый необразованный нищий
WorstFriend Lord_Raistlin: у меня гордый B1 по языку оригинала, так что красоту стихов оценить шансов особо нет
Dolus WorstFriend: Надо отлучиться до вечера. Можно будет продолжить литературную дискуссию, если захочешь.
WorstFriend Dolus: это не базовое их действие. Один конкретный - может "заорать", общность на улице "орать" не будет.
Dolus WorstFriend: А дети в советской литературе - орут да ещё как. Даже в советской детской литературе.
Dolus WorstFriend: Не только про май. Про мир и труд - тоже.
WorstFriend Dolus: да и вообще, неологизмы какие-то про май
WorstFriend Dolus: в советском базовые звуки детей не называются "орут"
WorstFriend Dolus: это не советский язык
Dolus WorstFriend: Кстати, идею, которую ты называешь свежей, давным-давно реализовал сам Пелевин, не благодари: http://pelevin.nov.ru/pov/pe-buld/
Dolus WorstFriend: И что же тебя останавливает?
WorstFriend Вонрат: не знаю, я не прочел ни одной
Вонрат WorstFriend: Как думаешь, в этом году будет новая книга?
Lord_Raistlin WorstFriend: тогда это точно он, он всегда забирает имена
WorstFriend Lord_Raistlin: идея перевести Пелевина на советский язык выглядит свежей
Lord_Raistlin Я не говорил вам, что в переводе сонеты лучше оригинала?)
Lord_Raistlin Хотя...
Lord_Raistlin Я думаю что то издержки перевода, вероятно советского. Штерн - звезда на немецком.
WorstFriend Lord_Raistlin: не, тот Гильденстерн
Lord_Raistlin Я не специалист, но это зафоршенный вместе с Розенкранцем персонаж из Шекспира
WorstFriend Enisei:
Вонрат Dolus: Фу, ГШ-слово, отвратительно
Enisei Всем доброго времени суток
TimBat Dolus: а вот ща обидно было...
Dolus WorstFriend: расслабься, это не из школьной программы.
WorstFriend TimBat: привет!
WorstFriend Dolus: не знаю такого
TimBat доброе)
Профиль
Закрыть